נוטריון. הוא עורך דין שקיבל הסמכה מיוחדת ורישיון מטעם משרד המשפטים לערוך ולאמת מסמכים שונים. הנוטריון פועל בכוח הסמכות שניתנה לו, ואישורו מהווה אסמכתא לקבילותם של המסמכים שהובאו בפניו.
הצטרפו לעמוד הפייסבוק של אונו ניוז
מהו תרגום נוטריוני ומדוע צריכים אותו?
במקרים לא מעטים נזדקק לא רק לשירותיו של נוטריון כדי לאשר מסמכים, אלא גם על מנת לתרגם אותם. לדוגמה, ישראלים רבים מעוניינים לטוס לחו”ל במטרה ללמוד, לקבל מקצוע ולחזור לארץ. לשם כך, עליהם לספק תרגום נוטריוני של תעודת הבגרות שלהם, כדי להתקבל למסלול הלימודים המבוקש במדינה זרה. במרבית המקרים די בתרגום נוטריוני לאנגלית, אך לפעמים קיימות דרישות לתרגום בשפות אחרות כמו ספרדית, גרמנית או צרפתית.
כיצד מתבצע תרגום נוטריוני?
כדי שהנוטריון יוכל לתרגם את המסמכים לאנגלית, עליו לעמוד בשני תנאים עיקריים. דבר ראשון, על הנוטריון לגלות בקיאות גדולה בשתי השפות – אנגלית ועברית כאחת – שכן התרגום צריך להיות מדויק ככל הניתן ונאמן למקור. שנית, הנוטריון מוכרח לעמוד בלוח הזמנים מצד אחד, ומצד שני להקדיש לתרגום הנוטריוני את מלוא תשומת הלב, במטרה להימנע מטעויות. זאת משום שכל טעות בתרגום עלולה להוביל לחוסר הבנה. בדרך כלל מתרגם נוטריוני מקצועי עובד על תרגום במשך זמן רב על מנת להגיע לדיוק המירבי ולספק את התרגום הטוב ביותר, תוך שהוא משתמש במקורות אמינים לצורך תרגום.
אילו סוגי מסמכים מתרגמים בתרגום נוטריוני?
קיימים מסמכים רבים הדורשים את תרגומו המקצועי של הנוטריון, בייחוד כאשר ישראלים מעוניינים להתנהל מול מדינה זרה במטרה להתחתן, לשכור דירה, ללמוד, להשיג אזרחות וכדומה. אלה כמה מהבולטים שבהם:
- תרגום נוטריוני של תעודות בגרות
- תרגום נוטריוני של תעודות לידה
- תרגום נוטריוני של תעודות נישואין או גירושין
- תעודות פטירה
- תרגום צוואות ואימות צוואות
- תרגום הסכמי ממון
- תרגום נוטריוני לאמזון
- ועוד
כמה עולה תרגום נוטריוני?
תעריפי מחירון נוטריון הם אחידים וקבועים בחוק. על פי תקנות הנוטריונים בחודש בינואר של כל שנה קלנדרית מתעדכנים התעריפים של שירותי הנוטריונים (בצמוד למדד המחירים לצרכן).
מטבע הדברים, המחירים תלויים בסוג השירות שמבקשים לקבל. כך למשל, נכון לשנת 2020, עלות אישור על נכונות התרגום עומדת על 247 ₪ (כולל מע”מ) לעד 100 המילים הראשונות שבמסמך המתורגם, ומעל לכך יש תוספת תשלום. לדוגמה, המחיר ל-100 מלים נוספות (עד 1,000 מילים) הוא לפי 195 ₪ (כולל מע”מ).
איך בוחרים נוטריון?
בין אם אתם צריכים לאשר תרגום מסמכים כדי לקבל אזרחות ממדינה זרה, ובין אם החלטתם לטוס לחו”ל ל-3 שנים של לימודים בארצות הברית, תזדקקו לשירותיו של נוטריון לצורך תרגום המסמכים או קבלת אישור משפטי על נכונותם. מסיבה זו, עליכם לבחור נוטריון מקצועי ומנוסה שאיש לא יוכל לערער על חתימתו. כאשר בוחרים נוטריון, ישנם כמה דברים שצריך להביא בחשבון.
אחד הדברים הראשונים שצריך לעשות כאשר פונים לנוטריון הוא לבחון את האישור שלו. כאמור, הנוטריון הוא עורך דין, אך לא כל עורך דין הוא נוטריון. ולכן, אל תהססו לבקש מעורך הדין להציג את האישור המקורי שלו שהוא קיבל ממשרד המשפטים. דבר שני, כדאי לבדוק את תחום ההתמחות של הנוטריון ולוודא שהיא תואמת לשירות שאתם מעוניינים לקבל. מעבר לכך, חשוב לבדוק את מקצועיותו של הנוטריון ולוודא שהוא אכן שולט בעברית ואנגלית על בוריין, על מנת שיוכל לתרגם את המסמכים או לאשר אותם באופן המהימן ביותר.
נוסף על כך, ציינו מקודם שעלות שכר הטרחה של הנוטריון תלויה בפרסום המחירון של משרד המשפטים. על כן, לפני הפגישה עם הנוטריון מומלץ לעיין במחירון זה במטרה לוודא שהוא אכן פועל לפי המחירים העדכניים. זאת משום שגם בתחום כמו תרגום נוטריוני לא חסרים עורכי דין חובבנים ובלתי מקצועיים המנצלים את תמימותו של הלקוח וגובים ממנו מחיר גבוה מדיי. לא כך יעשה נוטריון אמין ומקצועי, אשר מספק ללקוחותיו הצעות מחיר בהתאם לפרסום במשרד המשפטים.
ולסיום, שמו של נוטריון מקצועי הולך לפניו והוא צובר לעצמו מוניטין לאורך השנים. אם מדובר בנוטריון כזה, סביר להניח שחברים שלכם וקרובי משפחה שמעו עליו. וגם אם לא, תמיד תוכלו למצוא גולשים באתרי האינטרנט וברשתות החברתיות שישמחו להמליץ לכם על נוטריון טוב.
המאמר נכתב בשיתוף עו״ד עמית ורד – נוטריון בראשון לציון
אנו מכבדים זכויות יוצרים ועושים מאמץ לאתר את בעלי הזכויות בצילומים המגיעים לידינו .אם זיהיתם בפרסומנו צילום אשר יש לכם זכויות בו , אתם רשאים לפנות אלינו ולבקש לחדול מהשימוש באמצעות המייל [email protected]