יום ראשון , יולי 7 2024
דף הבית / “הופתעתי לראות כמה מרסדס סוסה וישראל זה סיפור אהבה”: ראיון עם גבריאלה טרביץ’ לקראת המופע במרכז התרבות סביון

“הופתעתי לראות כמה מרסדס סוסה וישראל זה סיפור אהבה”: ראיון עם גבריאלה טרביץ’ לקראת המופע במרכז התרבות סביון

טרביץ' (42), עולה חדשה מצ'ילה, הניחה בצד קריירה מבטיחה כמנהלת תעשייה וניהול, והחליטה לעסוק באהבה הגדולה ביותר שלה – מוזיקה. ביום שלישי 18.6.2024 תגיע טרביץ' למרכז התרבות בסביון, להופעת מחווה לזמרת הגדולה ביותר של ארגנטינה, מרסדס סוסה

גבריאלה טרביץ’ מופע מחווה לזמרת הארגנטינאית האגדית, מרסדס סוס. צילום: אביב רון
גבריאלה טרביץ' מופע מחווה לזמרת הארגנטינאית האגדית, מרסדס סוס. צילום: אביב רון

“הלטינים והישראלים הם אנשים מאוד חמים, החיבור בין התרבויות הוא טבעי”. כך אומרת הזמרת גבריאלה טרביץ’. ביום שלישי 18.6.2024 תופיע עם הלהקה שלה במרכז התרבות בסביון, במופע מחווה לזמרת הארגנטינאית האגדית, מרסדס סוסה.

טרביץ’ בת ה-42, עלתה לארץ מצ’ילה רק לפני חמש שנים, אבל מדברת עברית קולחת כאילו חיה כאן מאז ומתמיד (“אבי היה חזן ונחשפתי לשפה העברית”). בראיון ל’אונו ניוז’ מספרת טרביץ’ על התפנית המפתיעה בקריירה, ועל מופע המחווה לזמרת המחאה הגדולה של ארגנטינה.

שלום גבריאלה, ספרי לנו קצת על עצמך?

“שמי גבריאלה טרביץ’, אני בת 42. עליתי לארץ מצ’ילה לפני חמש שנים, עוסקת במוזיקה בצורה מקצועית בערך מאז תקופת הקורונה”.

מעניין, אז זו קריירה חדשה בעצם?

“תמיד הייתי מחוברת למוזיקה, אבל במקצוע שלי אני מהנדסת תעשייה וניהול, יש לי תואר שני בתחום. המוזיקה תמיד הייתה לצד זה. בשלב מסוים החלטתי להוריד הילוך בעבודה שלי, ושמתי את המוזיקה במקום הראשון”.

איך נוצר החיבור אצלך למוזיקה?

“גדלתי בבית מאוד מוזיקלי. אבא שלי היה חזן בקהילה היהודית בצ’ילה. דרך התפילות והשירים בבית הכנסת גם למדתי עברית וגם לשיר. בחו”ל המסורת יותר חזקה מהדת, בבית כנסת יש מיקרופון ורמקולים וגם בנות יכולות להצטרף לשירה”.

גבריאלה טרביץ’. צילום: פטר ויט
גבריאלה טרביץ’. צילום: פטר ויט

והמוזיקה של מרסדס סוסה התנגנה הרבה בבית?

“האמת שלא ממש. כמובן שהכרנו אותה ואת השירים שלה, אבל רק לאחר שעליתי לארץ הבנתי כמה שמרסדס סוסה הייתה מחוברת לישראל וכמה שאוהבים אותה בארץ”.

אז איך נולד הרעיון למופע?

“אז באמת בגלל שגיליתי שהיא הייתה נורא מחוברת לארץ, ואפילו שיש לה משפחה פה בישראל, החלטתי לצאת במופע מחווה לשירים שלה. יש הרבה שירים שלה שתורגמו לעברית, היא עשתה שיתופי פעולה עם אמנים ישראלים, כמו חווה אלברשטיין, דיוויד ברוזה ואביב גפן.

ככל שנכנסתי לרעיון של מופע המחווה עמוק יותר, התחלתי “לצלול” עמוק יותר למילים של השירים שלה. גיליתי שלכל השירים שלה יש משמעות עמוקה מאוד עם מסרים חזקים מאוד, היא הייתה זמרת מחאה, שהשמיעה את קול העם.

כתבו לה הרבה שירים על מלחמות ושחיתות פוליטית שהייתה בארגנטינה, שזה מאוד מזכיר, להבדיל אלפי הבדלות, את המצב בארץ עם המחאות וכמובן עכשיו בתקופת המלחמה”.

המופע עצמו הוא כולו בספרדית?

“קודם כל אציין שאיתי על הבמה מופיעים עוד ארבעה נגנים, שלישיית a-tempo שעושים בין היתר ג’אז לטיני. מאוחר יותר הצטרף אלינו גם נגן נוסף מארגנטינה, וככה נסגר ההרכב הסופי של מופע המחווה.

רוב המופע הוא אכן בספרדית, אני משלבת בחלק מן השירים נגיעות בעברית. אבל המופע גם מכיל קטעי קישור שאני עושה תוך כדי המופע המספרים על האישיות והחיים של מרסדס סוסה וגם על משמעות השירים שלה, כדי לחבר יותר את הקהל הישראלי שלא דובר ספרדית”.

מה לדעתך מחבר כל כך את הקהל הישראלי למוזיקה הלטינית?

“אני חושבת שהחיבור בין שתי התרבויות הוא טבעי. גם הישראלים וגם הלטינים הם אנשים חמים מאוד. המוזיקה הלטינית היא ברובה מוזיקה מאוד שמחה, וקל נורא לקהל הישראלי להתחבר אליה.

מופע המחווה עצמו אפילו מתקשר יותר לקהל הישראלי, כי יש בו גם שמחה, אבל גם הרבה כאב עם רגש גדול ומסר, שזה מדבר מאוד למה שקורה בישראל”.

להזמנת כרטיסים  לחצו כאן 

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר.

אולי יעניין אותך גם:

איגור נפגש לראשונה עם צוות מד”א שהציל את חייו. צילום: דוברות מד”א

המפגש המרגש בין החובשים לאיש שהצילו את חייו

תפריט נגישות